Cerchi sull’acqua di Smaranda Vornicu
Smaranda Vornicu |
Redazione di ProMosaik.
Con grande emozione mi trovo a presentare questo progetto
sostenuto dal portale interculturale ProMosaik: la pubblicazione di una
serie di raccolte poetiche che dalla loro lingua originale, il romeno,
vengono tradotte in italiano, spagnolo e tedesco.
Sono felice di dare il via a questo nuovo viaggio presentando le
meravigliose poesie di Smaranda Vornicu, giornalista e poetessa romena
di grande talento. I suoi scritti sono rimasti a lungo nel mio cassetto,
nell’attesa di essere tradotte, e finalmente questo progetto si è
concretizzato nel volume “Cerchi sull’acqua – Poesie scelte”, grazie
alla collaborazione delle traduttrici Milena Rampoldi, Sara Salone ed
Emilia Colino, rispettivamente per le lingue tedesca, italiana e
spagnola.
La necessità di un libro multilingue consiste nel fatto che il team
di ProMosaik crede fermamente nel potere della parola, del dialogo,
dello scambio. La traduzione diventa in questo senso uno strumento
potente e necessario per diffondere le nostre voci, per toccare con mano
altre culture (a volte i libri sono vere e proprie porte sul mondo) e
per far rimbalzare il più possibile i messaggi di pace e fratellanza.
La poesia può fare questo. La poesia dice, grida a volte. Ci porta
alla riflessione, ci rende più aperti “all’altro”, ribalta le
prospettive e i punti di vista, perché chi mai sono “gli altri” se non
noi stessi agli occhi del resto del mondo?
I traduttori e le traduttrici hanno il meraviglioso e delicato
compito di prendere queste voci per mano e, a volte in punta di piedi,
portarle a spasso per il mondo, mettendole a confronto con altre realtà,
altri luoghi, altre voci.
Per acquistare una copia del libro, seguire questo link.