General

Ekmeğimiz – Sedigheh Vasmaghi


Aygun Uzunlar, 29.05.2016.
Sedigheh Vasmaghi İslam
Hukuku Profesörü, şair, kadın hakları savunucusu. Geçmişte Tahran büyük şehir meclis
üyelik görevini üstlenmiştir.

Feminist, şair, hukuk bilimcisi bayan
Dr. Sedigheh Vasmaghi’nin yazdığı şiir Farsçadan Türkçe’ye çevrilmiş hali ile
aşağıda sunulmuştur. Şiirin konusu yaşamın simgesi olan ekmeği, çalışmayı,
varoluşu konu alıyor. Ekmeğin İran halkından alınarak adil olmayan siyasetçe
haksızca toplumun sömürücü kısmına aktarılmasını konu almaktadır. “NAN” kelimesinin Farsçada anlamı EKMEK tir. Elimden geleni yaptığım
halde, çevirim elbette Farsça olan aslı gibi güzel olmayabilir.

Video: https://www.youtube.com/watch?v=zyuLuzUYs_E



Şuraya bak,

sokakta bir kadın
bedenini

bir ekmeğe teslim ediyor

Onun yakınında bir adam

bir başkasının evine
götüreceği

ekmeğini çalıyor

Ve bizler burada sakince
bilerek bekliyoruz

Ve biliyoruzki, pis bir
el masadan

tüm ekmeğimizi toplamış

Süslemek için baskının
masasını

Gizli koridorlarda
“sarı pasta”‘ya

dönüştürülmüş

Bu bizim ekmeğimizin
parası

Ekmeğimizin parası
İsrai’i hızlı vuran roketlere

dönüştürülmüş, Varzagan
ve Ahar’da depremin vurduğu depremzedelere ulaşan ekmek ve sudan daha hızlı.

Bir bak

bomba ve hurda tankların

Humus sokaklarında
bıraktığı görüntüye

Onlar bizim ekmeğimizin
parası

Bir baksana, ekmeğimizin
parası Şam harabelerinin altında kül oluş

Kumarbazların umutları
gibi

Bir baksana, ekmeğimizin
parası

Halep sokaklarında ölüm
kusturmak için ziyan edilmiş

oyunu başlamadan maplup

kbeden birine emanet
edilmiş

Ekmeğimizin parası

Dolandırıcılık ve
rüşvete dönüşmüş tohumu

Yere serpiştirmiş

Belki kuru düşünceli bir
çiftçi gelir

Boş beklentilerin
mahsulünü alır

Ekmeğimizin parası yakacak
odun olmuş

çevresindeki herşeyi
yakan

kendi kül olan

 

Ekmeğimizin parası
yanlış hedeflere yöneltilmiş tüfeklere dönüştürülmüş

Ekmeğimizin parası
Buşir’de ki Atom santrali olmuş

Aptalca bir toz
bulutunun altında

Kudretliler kadar yaşlı

Ekmeğimizin parası,
Çinliler ve Rusların cüzdanlarını şişiren rüşvete dönüştürülmüş

Ekmeğimizin parası,

fakirler neden aç
kaldığını bilmesin diye

baş eğen ve ağzını
açamayan açamayan

devrim muhafızı
kumandanların maaşlarını ödüyor

Ekmeğimizin parası, bir
mimber oldu

bizlere açlığı tanrısal
günah

olarak öğretenlere

akılsızca vaaz verenlere

ve gelecek kurtarıcıya
emare diye gösterdiler

ama bu bizim
günahımız, biliyoruz
mimberde akılsız
bir adamın bulunması,
inatçının tahtta
kalması
Biliyoruzki
yalanın, entrikanın, korkunun ve sessizliğin çekirdeğinden
ancak açlık çıkar
Ekmeğimizin parası,
polis ve otoritenin
gazinolarında
bitirildi
bize yanlız biz
ve gencecik,
tazecik yeşil umutlarla dolu
çocuklarımız kaldı
ve temelsiz kırılgan evimiz
ufacık bir sarsma ile
çökecek
ve onun enkazı
bizim üstümüzü örtecek
Dikkatli olmak iyidir
yarın
uyandığımızda
ve kalktığımızda
anlayacağızki
çocuklarımızı kaybetmişiz,
evimizi kaybetmişiz
kendimizi kaybetmişiz